MARQUESINA

SIETE ISLAS...SEVEN ISLANDS...SIEBEN INSELN...
gadgets para blogger

lunes, 31 de enero de 2011

Romerías!!!....Pilgrimades!!!










Carnaval 2011....que empiece el espectáculo!!

                                                                                                                                                                                            
Carnival 2011.....the show starts!!....un mes de fiesta carnavalera!!!....a month of Carnival party!!






El mundo submarino de Las Islas Canarias / The underwater world of the Canary Islands

Los fondos de Las Islas Canarias, aguas cristalinas  y una gran biodiversidad, además de un paraíso para el deporte submarino.
The funds of the Canary Islands, crystalline waters and rich biodiversity, and a paradise for underwater sports.

Los fondos de Sardina del Norte , en la isla de Gran Canaria, cuentan con un amplio número de buceadores, de todas las partes del mundo y en todas las épocas del año
Funds Sardina del Norte, on the island of Gran Canaria, have a large number of divers from all over the world and in all seasons




Barrancos en Gran Canaria.

Descenso de Barrancos en Gran Canaria...

Canyoning in Gran Canaria...




La naturaleza nos brinda estos rincones espectaculares...

Nature gives us these amazing places ...

El paraíso de los Almendros en Flor / The paradise of the almond blossom



En Canarias podemos encontrar un fenómeno biológico de gran belleza que forma un  paisaje único e inolvidable:
LOS ALMENDROS EN FLOR

In the Canary Islands we can find a biological phenomenon of great beauty that forms a unique landscape and unforgettable:
THE ALMOND BLOSSOM





















Tras las últimas lluvias del otoño y primeras del invierno, los almendros iban a estallar en flores mucho antes de las fechas previstas en Tejeda y Valsequillo para celebrar su fiesta.


After the recent rains fall and early winter, almond trees would burst into flowers long before the dates specified in Tejeda and Valsequillo to celebrate their party.

Islas Canarias…paraíso del Triatlon - Canary Islands ... Paradise of Triathlon


 Numerosos deportistas internacionales eligen las Islas Canarias para practicar diferentes tipos de deportes por las excelentes condiciones climatológicas que hay durante todo el año.
 Many international athletes choose the Canary Islands to practice different types of sports for the excellent weather conditions there throughout the year.


 El triatlón es ya un referente deportivo en nuestras islas, ya que estas son perfectas para desarrollar competiciones de este tipo. El triatlón combina 3 modalidades distintas: natación, ciclismo y carrera.
 The triathlon is now a sports reference in our islands, as these are perfect for developing such competitions. The triathlon combines 3 different modes: swimming, cycling and running.


        

Es muy normal ver a un pelotón de ciclistas entrenando en las vías ciclistas de Ayagaures y Cercados de Espino, divisar a un grupo de nadadores en las diferentes playas del archipiélago, o correr junto a grandes profesionales de triatlón por zonas rodeadas de belleza natural.
 It is very normal to see a bunch of cyclists on the roads training cyclists and Fences Ayagaures Espino, spotted a group of swimmers on the beaches of the archipelago, or running with major professional triathlon areas surrounded by natural beauty.




       

En la isla de Lanzarote se celebra cada año una de la pruebas más importantes de triatlón, el Ironman, que cada vez cuenta con más participantes.
On the island of Lanzarote is held every year one of the most important tests of triathlon, the Ironman, which increasingly has more participants.
                                                        www.ironmanlanzarote.com

Algunos triatletas como Natascha Badman, campeona de Ironman Hawai durante 6 años consecutivos , pasa en el sur de la isla de Gran Canaria unos meses en invierno para prepararse. Lleva vinendo a la isla desde 1994 y y es fácil verla entranando junto a triatletas locales . Ella define Canarias, como un paraíso real para los amantes del triatlón…aquí es posible entrenar todo el año.
Natascha Badman, Hawaii Ironman champion for 6 consecutive years, comes to the south of the   island of Gran Canaria for some months in winter to prepare herself for competitions. She has been coming to the island since 1994 and and is easy to see her trainning with local athletes. She defines the Canaries, as a real paradise for lovers of triathlon ... here you can train all year round.


Cruising around






Enjoy your ride. Dísfruta de la ruta

domingo, 30 de enero de 2011

Kitesurf....!!!


   Kitesurf...viento y marea!!!.....wind and waves!!!


Windsurf....!! otra forma de disfrutar las olas!!!....another way to enjoy the waves!!!


En Pozo Izquierdo, sudeste de Gran Canaria, se celebra, durante el mes de julio, uno de los campeonatos del mundo más importantes....In Pozo Izquierdo, Southest Gran Canaria, takes place, in July, one of the most importants worldchampionship.


La Rama...!!!


 La Rama!!! Fiesta ancestral de Gran Canaria....donde cada 4 de Agosto se baila durante horas, recorriendo el pueblo de Agaete, al son de las Bandas de Guayedra y Agaete, con una rama en mano, pidiendo por la lluvia!!!




La Rama!!! Ancient party in Gran Canaria....where every 4th August you can dance during a lot of hours, crossing Agaete ville, with the music of popular Bands, Guayedra and Agaete, branch in hand, praying for the rain!!!



sábado, 29 de enero de 2011

Las Palmas de Gran Canaria 2016: Ciudad candidata a capital europea de la cultura / Las Palmas de Gran Canaria 2016: City candidate for European Capital of Culture

Table exhibited in a gallery on the island of La Gomera

 Las Palmas de Gran Canaria tiene una agenda cultural amplia y variada. Teatro, cine, ópera, conciertos, artes plásticas, danza... constituyen espectáculos habituales en las carteleras de la ciudad.  Prueba de ello son el Festival de Música de Canarias, el de Teatro y Danza o el Internacional de Cine, igual que las fiestas tradicionales o los carnavales.
Las Palmas de Gran Canaria has a wide and varied cultural agenda. Theatre, film, opera, concerts, visual arts, dance ... events are common on billboards in the city. Proof of this are the Canary Islands Music Festival, the Theatre and Dance and the   International Cinema, like traditional festivals or carnivals.





Performance by an African dance company
 ¿ QUÉ ES LA CAPITAL EUROPEA DE LA CULTURA ?

Este título que concede el Parlamento Europeo designa un método de acercamiento y conocimiento mutuo entre los ciudadanos de la Unión Europea. Un proyecto que vio la luz el 13 de junio de 1985 por iniciativa de la ministra de cultura griega Melina Mercouri.La designación de Capital Cultural Europea se concede a dos ciudades europeas por un año, durante el cual tienen la oportunidad de mostrar su actividad cultural en relación con el resto de Europa; y con ello la posibilidad de transformar sus estructuras culturales a través de la participación ciudadana y la cooperación con otros pueblos de Europa.
WHAT IS THE EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE?

This title granted by the Parliament elects a method of approach and mutual understanding between citizens of the European Union. A project that went live on June 13, 1985 at the initiative of the Greek cultureminister Melina Mercouri.La European Cultural Capital designation is awarded to two European cities for one year, during which they have the opportunity to showcase their cultural activities in relation to the rest of Europe, and with it the possibility to transform their cultural structures through the participation and cooperation with other peoples of Europe.



  • Artista senegalés tocando la Cora
 La multiculturalidad y la multidisciplina ,siempre está presente en la cultura canaria.
The multicultural and multidisciplinary is always present in the Canarian culture.